Font Size » Large | Small


Rate this post

HausSorge

Pope Francis for World Day of Prayer for the protection of creation calls for an ecological change course and proposed,,de,add the environment to the seven traditional works of mercy in the Catholic Church,,de,"I allow myself,,de,propose an extension of the traditional lists of the Seven Acts of Mercy,,de,by I each of them caring about the common house append ",,de,says in a Thursday,,de,published the Pope's message for World Day of Prayer for Creation,,de,The "irresponsible exploitation of the earth" and damage of creation called Francis a "sin",,de,this is a,,de,of Christian-minded environmentally conscious people,,de,green Christians,,de, den Umweltschutz zu den sieben traditionellen Werken der Barmherzigkeit in der katholischen Kirche hinzuzufügen.

„Ich erlaube mir, eine Ergänzung der beiden traditionellen Aufzählungen der sieben Werke der Barmherzigkeit vorzuschlagen, indem ich jedem von ihnen die Sorge um das gemeinsame Haus anfüge“, heißt es in einer am Donnerstag, the 1.9.2016 veröffentlichten Botschaft des Papstes zum Weltgebetstag für die Schöpfung.

pater_misericordiae-202x300Die „unverantwortliche Ausbeutung der Erde“ und Schädigung der Schöpfung nennt Franziskus eine „Sünde“. Dies ist eine, von christlich gesinnten umweltbewussten Menschen, (grünen Christen) have long demanded statement,,de,For rightly he places the destruction of the environment in the context of global poverty,,de,Each individual is called to change their behavior in everyday life,,de,for example in waste separation or switching to public transport,,de,"God has given us a blooming garden,,de,but we are,,de,it into a debris,,de,Deserts and dirt contaminated level to turn ",,de,deplores the Pope,,de,The causes he calls individual misconduct as part of a "misunderstood welfare culture",,de,but also a "system,,de,has enforced the logic of profit at any cost ",,de,The word "makes you subdue the earth" has been completely misunderstood by many,,de,because Christians,,de. Denn zu Recht stellt er die Umweltzerstörung in Zusammenhang mit der weltweiten Armut. Jeder einzelne wird zu einer Verhaltensänderung im Alltag aufgerufen, etwa bei Mülltrennung oder den Umstieg auf öffentlichen Verkehr.

„Gott hat uns einen blühenden Garten geschenkt, wir aber sind dabei, ihn in eine von Schutt, Wüsten und Schmutz verseuchte Ebene zu verwandeln“, beklagt der Papst. Als Ursachen nennt er individuelles Fehlverhalten im Rahmen einer „falsch verstandenen Wohlstandskultur“, aber auch ein „System, das die Logik des Gewinns um jeden Preis durchgesetzt hat“.

Das Wort „macht Euch die Erde untertan“ wurde von vielen völlig falsch verstanden, denn Christen, as believers of other religions and all people would have their "common house,,de,the earth,,de,Mercy prove ",,de,the Pope,,de,He laments the loss of biodiversity and consequences of global temperature rise,,de,"The world the poor,,de,who have to answer to climate change the least,,de,are the most vulnerable and already suffering from the effects. ",,de,Catholics he urges examination of conscience and to confess their sins against creation,,de,Everyone must recognize its "smaller or larger contribution to the disfigurement and destruction of creation",,de,so Francis,,de,In the ongoing "Year of Charity" should repent for the evil every believer,,de, der Erde, Barmherzigkeit erweisen“, so der Papst. Er beklagt den Verlust der Artenvielfalt und Folgen des globalen Temperaturanstiegs. „Die Armen der Welt, die den Klimawandel am wenigsten zu verantworten haben, sind die Verletzlichsten und leiden bereits unter den Auswirkungen.“

Katholiken mahnt er zur Gewissenserforschung und zur Beichte ihrer Sünden gegen die Schöpfung. Jeder müsse seinen „kleineren oder größeren Beitrag zur Verunstaltung und Zerstörung der Schöpfung“ anerkennen, so Franziskus. In dem derzeit laufenden „Jahr der Barmherzigkeit“ solle jeder Gläubige Buße tun für die Übel, he inflict the earth by his lifestyle or as a participant of a destructive system - one order,,de,Departure is therefore required,,de,Francis calls for very specific behavioral changes in everyday life,,de,This included about the saving of plastic and paper,,de,the conscious use of water,,de,Food and electricity,,de,waste separation,,de,careful handling of other creatures or the preference of public transport,,de,"We ought not to think,,de,these efforts are too small,,de,to improve the world ",,de,Francis had called last year Catholics worldwide,,de,to commit September future as a day of prayer for the protection of creation,,de,He followed a suggestion of the Ecumenical Patriarch Bartholomew I,,de- or. Abkehr ist also gefordert.

Franziskus ruft zu sehr konkreten Verhaltensänderungen im Alltag auf. Dazu gehöre etwa das Einsparen von Plastik und Papier, die bewusstere Verwendung von Wasser, Lebensmitteln und Strom, Mülltrennung, ein sorgsamer Umgang mit anderen Lebewesen oder die Bevorzugung öffentlicher Verkehrsmittel. „Wir dürfen nicht meinen, diese Anstrengungen seien zu gering, um die Welt zu verbessern“, so der Papst.

Franziskus hatte vergangenes Jahr Katholiken weltweit aufgerufen, the 1. September künftig als Gebetstag zur Bewahrung der Schöpfung zu begehen. Er folgte damit einer Anregung des Ökumenischen Patriarchen Bartholomaios I. Only also visible sign must follow in our lives to prayer,,de,religion.ORF.at/KAP,,en,Integrity of Creation,,de.

 

Quelle: religion.ORF.at/KAP

Print Friendly, PDF & Email